Archivo de la categoría: 俄语系

sehr gut, sehr beeindruckend, sehr harmonisch

毛主席语录 军队政治工作的三大原则:第一是官员一致,第二是军民一致,第三是瓦解敌军。   (一)缴枪不杀。 Сдать оружие, не увьём. (斯)达(欺) 阿卢日衣叶 涅 屋比哟母。   (二)我们宽待俘虏。 Мы великодушны к пленным.梅 维里嘎杜(士)内 (克) 泼连内母。 (三)举起手来!Руки вверх! 卢克衣 维也勒赫! (四)出来!Вылезай! 维列杂衣! (五)不要动!Ни с места! 尼 (斯) 灭(斯)达! (六)跟我走!За мной! 杂 母诺伊!   选自剽悍无比的《外语喊话教材》。拿虾米拯救侬,我格俄语?   … Seguir leyendo

Publicado en 俄语系 | Deja un comentario

Правительство Москвы

好久没碰俄语,就当背单词了,跟我读:普拉为杰斯特瓦 http://www.mos.ru/    

Publicado en 俄语系 | Deja un comentario

俄文名字的原始含义

Мужские имена: Александр 亚历山大(希) 保卫者 Алексей 阿历克赛(希) 保卫 Андрей 安德烈(希) 勇敢的 Антон 安东(希) 投入战斗 Борис 鲍里斯(俄,保) 为荣誉而斗争 Валентин 瓦连京(拉) 健康的 Валерий 瓦列里(拉) 强壮的 Василий 瓦西里(希) 统治的 Виктор 维克多(拉) 胜利者 Владимир 弗拉基米尔(斯) 拥有世界 Егор 叶戈尔(希) 农民 Иван 伊万(古犹) 上帝珍爱 Илья 伊利亚(古犹) … Seguir leyendo

Publicado en 俄语系 | Deja un comentario

亻Я

好容易有空闲在网上乱逛,发现这个满有趣的。http://www.papahuhu.com/  Проживая в Шанхае и будучи весьма тесно связан с Русским Клубом в этом городе, я предлагал варианты логотипа довольно часто и столь же безуспешно. Ниже привожу два варианта, из тех, которые мне самому хоть как-то нравятся. На первом мы … Seguir leyendo

Publicado en 俄语系 | Deja un comentario

俄语常用语(补充ing…)

1. Как вы поживаете? How are you?  2. Познакомьтесь с… I’d you to meet… 3. Разрешите представиться. Let me introduce myself.  4. Я должен идти. I must be going.  5. Может быть. Perhaps.  6. Я не понимаю. I don’t understand. 7. Где мужской/женский туалет?     Where is the men’s/ladies’ room?      8. Что вы сказали? What did you say?  9. What do you want? Что вы хотите? 10. What do you need? Что вам нужно? 11. Сколько лет, сколько зим! 多少年(好久)没见面了! 12. Какая приятная встреча! 遇见您(你们)真高 兴! 13. Что нового ? 有什么新闻? 14. Привет всем. 问大家好!  15. С Новым годом !新年好! 16. Не скажете ли вы…? 您可不可以告诉我……?       Вы мне не скажете…? 您是否可以告诉我……? … Seguir leyendo

Publicado en 俄语系 | Deja un comentario

俄罗斯人名(摘录)

1、辅音字母姓氏+A=女人姓:1)Репнин+а=Репнина 列普宁+A=列普宁娜2)Забаруев+а=Забаруева 扎巴卢耶夫+A=扎巴卢耶娃上面这种情况是最最常见的,因此,以“宁”、“夫”、“林”、“钦”就会变成“娜”、“娃”、“林娜”、“钦娜”…… 2、阳性形容词结尾的姓氏,直接变成阴性形容词结尾:在俄语中有一部分姓氏是带有形容词词尾的,这样的阴性直接按照形容词规则变化,如:Долгорукий=Долгорукая 多尔戈卢基=多尔戈卢卡娅这种姓氏还有很多,比如以“斯基”、“科依”、“肖依”结尾的姓氏都是变成“斯卡娅”、“卡娅”、“莎娅”…… 3、俄语中还有一部分姓氏是男女通用,无须变化的,比如乌克兰著名球星舍甫琴科 Шевченко 就是这样,他的妻子、女儿也都是舍甫琴科。   关于父称,其变化规则是按照古俄语的方法,但是表示的同样是父系社会的父亲的绝对权威,不同的是,它是由父亲的名字变化而来: 1、以硬辅音结尾的名字:米哈依尔 Михаил == 米哈依洛维奇 Михаил-ович    米哈依洛芙娜 Михаил-овна亚历山大 Александр == 亚历山大洛维奇 Александр-ович    亚历山大洛芙娜 Александр-овна彼得 Пётр == 彼得洛维奇 Петр-ович   彼得洛芙娜 Петр-овна 2、以软辅音结尾的名字:尼古拉 Николай == 尼古拉耶维奇 Никала-евич   尼古拉耶芙娜 Никала-евна安德列 Андрей  == 安德列耶维奇 Андре-евич     安德列耶芙娜 Андре-евна阿列克谢 Алексей == 阿列克谢耶维奇 … Seguir leyendo

Publicado en 俄语系 | Deja un comentario

мочь/koennen

Мой брат может говорить на пяти языках.     Mein Bruder kann auf fuenf Sprachen sprechen.   Я могу работать в библиотеке 8-10 часов в день.    Ich kann 8-10 Stunden einen Tag in der Bibliothek arbeiten.   Я никак не могу понять этого человека.     Auf keinen Fall kann ich diesen Mann verstehen.   У меня есть время, и я могу вам помочь.     Ich habe Zeit, und ich … Seguir leyendo

Publicado en 俄语系 | Deja un comentario

霍尔金娜访谈

昨天看了水均益主持的《高端访问》采访俄罗斯体操名将霍尔金娜一期。感觉俄语发音时,将舌中部紧贴上腭,用舌前部和上腭之间的空隙出气发声,难怪俄语经常发舌面音。口形变化较小,语速较快。学习语音时,应该多练习使用这些发音部位。   《高端访问》总是将被访者的声音用中文配音盖住,然后屏幕下方还给出中文字幕,颇有画蛇添足之嫌;而水均益的话,不论英语汉语,则不做任何处理。怀疑这“多此一举”的背后有些不可告人的目的。   PS. 听说霍尔金娜演出过舞台剧,能像她一样有体操功底的舞台演员一定是优秀的舞台演员。    

Publicado en 俄语系 | Deja un comentario

俄译李白《静夜思》

当然不是偶译的,从南开bbs上找到的:                   静夜思                  李白 窗前明月光,疑是地上霜。举头望明月,低头思故乡。   Думы тихой ночью     Ли Бо У самой моей постелиЛегла от луны дорожка. А может быть, это иней?Я сам хорошо не знаю.Я голову поднимаю —Гляжу на луну в окошко. Я голову опускаю —И родину … Seguir leyendo

Publicado en 俄语系 | Deja un comentario

不知名的 песня

Утопила твои слова прошлых дней вода.Я остался там где сказала ты мне всегда твоя.Ты будешь плакать и смеяться и никогда не будешь знать. Как я смотрю в твои глаза и не могу тебя узнать.Не я с тобою рядом,я не нужен … Seguir leyendo

Publicado en 俄语系 | Deja un comentario