-
Entradas recientes
Comentarios recientes
Botao en 纯贞博物馆 wei en 纯贞博物馆 Archivos
- febrero 2012
- noviembre 2011
- septiembre 2011
- agosto 2011
- May 2011
- abril 2011
- marzo 2011
- octubre 2010
- septiembre 2010
- agosto 2010
- julio 2010
- junio 2010
- May 2010
- abril 2010
- marzo 2010
- febrero 2010
- enero 2010
- diciembre 2009
- noviembre 2009
- octubre 2009
- septiembre 2009
- agosto 2009
- julio 2009
- junio 2009
- May 2009
- abril 2009
- marzo 2009
- febrero 2009
- enero 2009
- diciembre 2008
- noviembre 2008
- septiembre 2008
- junio 2008
- May 2008
- abril 2008
- marzo 2008
- febrero 2008
- enero 2008
- diciembre 2007
- octubre 2007
- septiembre 2007
- agosto 2007
- julio 2007
- junio 2007
- May 2007
- abril 2007
- marzo 2007
- febrero 2007
- enero 2007
- diciembre 2006
- noviembre 2006
- septiembre 2006
- agosto 2006
- julio 2006
- junio 2006
- May 2006
- abril 2006
- marzo 2006
- febrero 2006
- enero 2006
Categorías
Meta
Archivo mensual: julio 2007
Ingmar Bergman, la firma metafísica y atormentada del cine europeo
MADRID.- Ingmar Bergman es el referente internacional de un cine europeo metafísico y complicado. Sus filmes se caracterizaron, salvo excepciones, por abordar un universo de problemas humanos fundamentales, como la incomunicación de la pareja, la soledad, Dios o la muerte. … Seguir leyendo
Publicado en 西班牙语系
Deja un comentario
俄语和西班牙语中对“人”的态度
俄语第四格阳性名词变格:“人”同第一格;“物”同第二格。即“死一活二”。 西班牙语中,如果直接宾语是指“人”的名词,应带前置词a. 这种将人与物区别对待的语法思路在别的语言中似乎尚未发现,不知有何意义。
Publicado en 比较语言系
Deja un comentario
夏日看雪
最后说两句翻译。虽然偶不晓得土耳其语,但还是在由四个人完成的这本译作中发现了一些硬伤: 被刺校长的女儿在安卡拉读“民众关系学”,似是“公共关系学”之误;美国黑人教授“马尔文·金”和美国黑人穆斯林学者“玛尔文·金”教授貌似一个人;“忽必烈可汗”的作者Coleridge通译为“柯勒律治”而不是“柯尔雷基”;德国戏剧大师布莱希特被先后译成了“布莱希德”和“布莱切特”;卡在德国的居住地附近有个“凯瑟斯特拉斯大街”,似是“凯瑟”Strasse之误,看来学土耳其语的翻译要略通德文哦,不然会犯“Miss张小姐”这样的错误呀;某地名被分别译成了“安纳多鲁”和“安纳多卢”;书中还提到某诗人“吕什迪”,未加任何修饰语,似是《撒旦诗篇》作者拉什迪之误。 不过这个夏天还是被这本真挚的有点矫揉的小说感动不已。Es war gut morgen, als K. die Stadt, die in tiefem Schnee lag, ankam. 最后,我们来看一段和Kar有关的土耳其文: On iki yildir Almanya’da sürgün olan sair Ka Türkiye’ye dönüsünden dört gün sonra, bir röportaj için Kars sehrinde bulur kendini. … Seguir leyendo
Publicado en 翻译学院
Deja un comentario