-
Entradas recientes
Comentarios recientes
Botao en 纯贞博物馆 wei en 纯贞博物馆 Archivos
- febrero 2012
- noviembre 2011
- septiembre 2011
- agosto 2011
- May 2011
- abril 2011
- marzo 2011
- octubre 2010
- septiembre 2010
- agosto 2010
- julio 2010
- junio 2010
- May 2010
- abril 2010
- marzo 2010
- febrero 2010
- enero 2010
- diciembre 2009
- noviembre 2009
- octubre 2009
- septiembre 2009
- agosto 2009
- julio 2009
- junio 2009
- May 2009
- abril 2009
- marzo 2009
- febrero 2009
- enero 2009
- diciembre 2008
- noviembre 2008
- septiembre 2008
- junio 2008
- May 2008
- abril 2008
- marzo 2008
- febrero 2008
- enero 2008
- diciembre 2007
- octubre 2007
- septiembre 2007
- agosto 2007
- julio 2007
- junio 2007
- May 2007
- abril 2007
- marzo 2007
- febrero 2007
- enero 2007
- diciembre 2006
- noviembre 2006
- septiembre 2006
- agosto 2006
- julio 2006
- junio 2006
- May 2006
- abril 2006
- marzo 2006
- febrero 2006
- enero 2006
Categorías
Meta
Archivo mensual: marzo 2007
保险辞典
insurance coverage 保险责任范围 insurance package 保险套餐property and casualty (P/C) insurance 财产与人身伤害保险life insurance 人寿保险annuities 年金险;养老金policyholder 保险客户deductibles 免赔额"stop-loss" provisions “止赔”条款;最高赔付条款whole life 终生寿险term life 定期寿险variable life 可变期寿险future claims 未来索赔loss reserves 赔付金loss ratio 赔付率insurer 承保人 underwriter 承保人fee-for-service 医疗费managed care provider 医疗保险公司claims adjustment 赔付清算risk assessment … Seguir leyendo
Publicado en 翻译学院
Deja un comentario
欧洲翻译研究学会
EST, the European Society for Translation Studies, is an international society of translation and interpreting scholars. Its activities are devoted to Translation Studies, the name now given in English to academic reflection and research around translation and language interpreting (traductologie, … Seguir leyendo
Publicado en 翻译学院
Deja un comentario
共*产党?私产党?
SOME 2,500 years ago, one of Confucius’s big ideas was the “rectification of names”. If only, he argued, sons would behave filially, fathers paternally, kings royally and subjects loyally, all would be well with the world. A faint echo of … Seguir leyendo
Publicado en 新闻系
Deja un comentario
法德译政府工作报告用语(2)
宏观调控 macrocontrôle / Globalsteuerung 多渠道增加农民收入 augmenter les revenus des paysans par de multiples canaux das Einkommen der Bauern durch verschiedene Kanäle erhöhen 大力加强薄弱环节 redoubler d’efforts en vue de fortifier les maillons faibles die schwachen Kettenglieder tatkräftig verstärken … Seguir leyendo
Publicado en 比较语言系
Deja un comentario
Bourses: 东京,上海,香港
法国《论坛报》(latribune.fr): Les places asiatiques ont été nerveuses encore ce matin et le mouvement de reprise constaté mercredi à New York n’a pas eu lieu. Wall Street a en effet réussi à terminer dans le vert, le Dow Jones regagnant 0,43% … Seguir leyendo
Publicado en 新闻系
Deja un comentario