Archivo mensual: agosto 2006

剥开洋葱见旧疮

按:《法兰克福文汇报》独家采访君特·格拉斯,题为:Ist die schwarze Köchin da?/黑色女厨师在吗?   Das Rätsel wird bis zum letzten Wort nicht gelöst, die Antwort bleiben diese 480 Seiten schuldig: Günter Grass erklärt uns nicht, warum er sechzig Jahre lang nicht bekannt hat, daß er als Siebzehnjähriger in … Seguir leyendo

Publicado en 德语系 | Deja un comentario

再见动画片

Une très mauvaise surprise attend les enfants chinois. Adieu, les « Tom et Jerry » et autres « Chibi Maruko-chan ». Dès le 1er septembre, les dessins animés étrangers seront bannis des écrans de 17 heures à 20 heures. La … Seguir leyendo

Publicado en 法语系 | Deja un comentario

《艺术人生》采访冯宪珍

查明哲的新作《sorry…》是对央视著名栏目《艺术人生》的一次解构。   塑造过某大帝的著名影视演员焦晃,这次挑战难度,扮演男一号朱军。该角色定位多面、一言难尽;在表情单一的基础上要表现出复杂的心理戏份:时而奸诈、时而狂妄、时而自作聪明,时而愚蠢透顶,可谓继莎翁《维洛那二绅士》中的朗斯之后最难驾驭的小丑角色。演员焦晃把握深刻、拿捏贴切,运用影视演员惯于被导演喊“Cut!”,从而心理节奏不连贯的表演方式,为观众展现了央视文艺主持“当家花脸”朱军的风采。面对来宾冯宪珍女士在第二幕几次抛来的“高球”,焦晃视而不见、兀自伤怀;反而在第一幕中多次提高语调、竭力煽情,显得毫无经验、极不和谐:朱军的主持风格跃然台上。作为常年活跃在影视圈中的老戏骨,焦晃这次走出镜头、走上舞台,显得十分不自量力,这也暗合了朱军从某军区相声演员摇身一变成为国家电视台首席主持的荒诞不经。   不仅是演员的选取表现出查导对《艺术人生》的致敬,一些舞台细节也透露着这位国家话剧院优秀导演对该央视王牌栏目匠心独运的追捧。舞台的开场造型和落幕造型都是两把椅子上两位演员面朝观众而坐,显然是追随此种谈话类节目对于形式上的探索。演出期间一直放置在舞台中央显眼位置的一块红色大蛋糕(是蛋糕吧?)正如同《艺术人生》演播室用红色作为装潢的基调一样显得俗丽碍眼。    

Publicado en 戏剧学院 | Deja un comentario

Neue Angriffe: Tote und Verletzte in Haifa

Bei neuerlichen Raketenangriffen der Hizbullah auf die israelische Hafenstadt Haifa sind am Sonntagabend drei Menschen getötet worden. Mehr als 30 wurden nach Angaben der Rettungsdienste verletzt. In einem dicht bewohnten Stadtteil seien fünf oder sechs Geschosse eingeschlagen, sagte ein Feuerwehrsprecher. … Seguir leyendo

Publicado en 新闻系 | Deja un comentario

杜拉斯的情人

Un jour, j’étais âgée déjà, dans le hall d’un lieu public, un homme est venu vers moi. Il s’est fait connaître et il m’a dit : "Je vous connais depuis toujours. Tout le monde dit que vous étiez belle lorsque vous … Seguir leyendo

Publicado en 翻译学院 | Deja un comentario

Les clés de la crise

Comment sortir de la crise ? Les diplomates se sont beaucoup agités, ces derniers jours, et ont sillonné la région d’est en ouest et du nord au sud. L’idée d’une force d’interposition déployée au Sud-Liban fait son chemin dans les … Seguir leyendo

Publicado en 国际关系学院 | Deja un comentario

虚拟语气·虚拟式II·条件式

英语中的“虚拟语气”对应德语中的“第二虚拟式”,不对应法语中的“虚拟式”,对应法语中的“条件式”。   Gebrauch von Konjunktiv II 1. Hoefliche Fragen und Bitten     Wuerden Sie bitte die Tuer zumachen?     Koennten Sie mir Ihre Adresse geben?     Duefte ich hereinkommen?   2. Hoefliche Hinweise     Sie sollten mehr arbeiten.   3. … Seguir leyendo

Publicado en 比较语言系 | Deja un comentario